
Naucz ją języka. Eпізод 0
PL🇵🇱
Co może się wydarzyć, kiedy dwie poznańskie reżyserki postanawiają razem wystąpić w filmie i na scenie? Naucz ją języka to wspólny projekt Olhi Hryhorash z Ukrainy i Uli Kijak z Polski. Co może wyniknąć ze spotkania, podczas którego Olha uczy Ulę języka ukraińskiego? To nie tylko lekcje języka, ale również okazja do rozmów na temat kontekstów kulturowych, możliwości wzajemnego zrozumienia, ale też trudności wynikających z codziennego życia w obcym kraju.
Naucz ją języka ma prowokować, będąc zarazem głęboko intymnym spotkaniem dwóch języków, dwóch kobiet, dwóch historii. Co łączy Olhę i Ulę? Ula się ukranizuje, a Olha jej pomaga. A może jest inaczej?
Eпізод 0 to pierwsza odsłona tego projektu, jego inauguracja i pierwsze spotkanie z publicznością.
Sfinansowano ze środków budżetowych Miasta Poznania.
występują
Olha Hryhorash
Ula Kijak
współpraca przy wideo, montaż
Alena Varaksa
UKR🇺🇦
Що вийде з того, як дві режисерки в Познані вирішать зіграти у фільмі та на сцені разом? Навчи її мови – спільний проект Ольги Григораш з України та Улі Кіяк з Польщі. Це буде не лише сухе вивчення мови, а й час пізнати культурні контексти, можливість взаємого розуміння, а до того, ще й розмови про труднощі повсякденного життя в не рідному краю.
Навчи її мови має бути провокаційною і водночас глибоко інтимною зустріччю двох мов, двох жінок, двох історій. Що поєднує Олю та Улю? Уля украінізується, а Ольга їй допомагає? А може щось зовсім інше?
Odcinek 0 – це перший випуск проекту, його інавгурація та перше спіткання із глядачем.
Співфінансується з бюджету міста Познань.
виступають
Olha Hryhorash
Ula Kijak
співпраця над відео, монтаж
Алена Варакса















zdjęcia – Barbara Sinica
Naucz ją języka. Eпізод 1. Падрыхтоўка
Czy naszą tożsamość określa ktoś z zewnątrz, czy możemy ją sobie wybrać same? Czy może trzeba ją zdobyć, zasłużyć na nią, zdać jakiś test? Czy wyznacza ją miejsce urodzenia, język, którym się posługujemy, dokumenty, które ktoś nam przyznał?
Kiedy Alena starała się o Kartę Pobytu, miała już urzędowo potwierdzone posiadanie polskich korzeni, ale i tak musiała zdać specyficzny egzamin na Polkę.
– Zaśpiewaj trzecią zwrotkę hymnu Polski.
– Czy jesteś katoliczką?
– Jakie znasz polskie książki?
– Opowiedz o ważnym dla Polski historycznym wydarzeniu.
– Jakie mamy w Polsce święta?
Czy Ula zdałaby ten egzamin?
Trzy kobiety – z Ukrainy, Polski i Białorusi wchodzą do Świątyni Tysiąca Drzwi zaczerpniętej z Niekończącej się historii Michaela Ende. Można z niej dojść do każdego miejsca, ale trzeba najpierw wiedzieć, dokąd się chce dotrzeć.
Jest w Fantazjanie takie miejsce, które prowadzi wszędzie i do którego zewsząd można dotrzeć. To miejsce jest zwane Świątynią Tysiąca Drzwi. Nikt nie widział jej nigdy z zewnątrz, bo nie ma ona żadnej zewnętrzności. Wnętrze natomiast stanowi labirynt drzwi. Kto chce ją poznać, musi mieć odwagę zapuścić się w ten labirynt.
Niekończąca się historia, M. Ende
Kto stamtąd wyjdzie? Dokąd dotrze? I z jakimi dokumentami?
występują
Olha Hryhorash
Ula Kijak
Alena Varaksa
głos z off-u
Andrzej Szubski
montaż dźwięku, współpraca scenograficzna
Nikita Dobrynin
reżyseria światła
Michał Mądroszyk
scenariusz, kostiumy, scenografia
Olha Hryhorash, Ula Kijak, Alena Varaksa
konsultacja merytoryczna
dr Robert Rydzewski
specjalne podziękowania
Jakub Papuga, Mary Rumi, rodziny twórczyń
koproducent
Pawilon
PL
Naucz ją języka to swoisty serial performatywny, realizowany w życiu i na scenie, odcinek po odcinku. Początkowo był prowokacyjnym, a jednocześnie głęboko intymnym portretem dwóch poznańskich artystek: Olhi Hryhorash z Ukrainy i Uli Kijak z Polski. Obecnie, już w trakcie jego trwania, dołączyła do nich Alena Varaksa z Białorusi.
Od jesieni 2022 roku Olha uczy Ulę języka ukraińskiego – od podstaw, od alfabetu, od poszukiwania w aparacie mowy zupełnie innego wydobywania dźwięków. Wspólnie postawiły Polkę w sytuacji językowej i edukacyjnej, w której znajdują się setki tysięcy Ukrainek i Białorusinek. Jednak nauczanie Polki ukraińskiego to tylko namiastka – Ula jest przecież ‘u siebie’. Czy na pewno? Łączy ją państwowość zarówno z ludźmi, którzy nieustannie pomagają osobom uchodźczym, jak i z tymi, którzy wciąż krzyczą o ‘ukrainizacji Polski’. Więc Ula się ukrainizuje, Olha jej pomaga – a może to Olha ukrainizuje Ulę? A Alena to nagrywa, montuje i dołącza ze swoją perspektywą osoby, dla której zarówno język polski, jak i ukraiński, są obce, choć obu się uczy i potrafi w obu wystąpić na scenie. Olha i Alena są w Polsce od wielu lat, czy więc też są ‘u siebie’?
UKR
Навчи її мови – це своєрідний перформативний серіал, створений у реальному житті та на сцені, епізод за епізодом. Спочатку це був провокативний і водночас глибоко інтимний портрет двох артистек з Познані: Ольги Григораш з України та Ули Кіяк з Польщі. Зараз, вже в розпалі роботи, до них приєдналася Алена Варакса з Білорусі.
З осені 2022 року Ольга навчає Улю української мови – з азів, з абетки, з пошуку зовсім іншого звукоутворення в мовному апараті. Разом вони поставили польку в мовно-освітню ситуацію, в якій перебувають сотні тисяч українок і білорусок. Втім, викладання української мови для польки, це тільки верхівка айсберга – Уля, зрештою, „у себе”. Справді? Вона ділить державність і з тими, хто постійно допомагає біженцям, і з тими, хто продовжує кричати про „українізацію Польщі”. Тож Ула українізується, Ольга їй допомагає – чи, може, це Ольга українізує Улю? А Алена записує це, монтує і долучається зі своєю перспективою людини, для якої і польська, і українська мови є чужими, хоча вона вивчає обидві і може виступати на сцені обома мовами. Ольга та Алена вже багато років живуть у Польщі, тож вони теж „у себе”?
BY
Naucz ją języka (навучы яе мовы) – гэта своеасаблівы перфарматыўны серыял, рэалізаваны ў жыцці і на сцэне, эпізод за эпізодам. Першапачаткова гэта быў правакацыйны, але ў той жа час глыбока інтымны партрэт двух познаньскіх мастачак: Ольга Грыгораш з Украіны і Улі Кіяк з Польшчы. Цяпер да іх далучылася Алена Варакса з Беларусі.
З восені 2022 года Ольга выкладае Улі ўкраінскую мову – з нуля, з алфавіту, з пошуку ў апараце мовы зусім іншага спосабу здабывання гукаў. Разам яны паставілі польку ў моўную і адукацыйную сітуацыю, у якой знаходзяцца сотні тысяч украінак і беларусак у Польшчы. Зрэшты, вучыць польку ўкраінскай мове – гэта дробная частка гэтых абставін – бо Уля, аднак, знаходзіцца дома. Але ці напэўна? Яе аб’ядноўвае грамадзянства як з людзьмі, якія ўвесь час дапамагаюць уцекачам, так і з тымі, хто працягвае крычаць пра „украінізацыю Польшчы”. Такім чынам, Уля ўкраінізуецца, Ольга ёй дапамагае – а можа, гэта Ольга ўкраінізуе Улю? А Алена гэта запісвае на відэо, мантуе і далучаецца са сваёй перспектывай чалавека, для якога і польская, і ўкраінская мовы чужыя, хоць яна вучыць обе і можа выступаць на сцэне на абодзьвух гэтых мовах. Ольга і Алена ўжо шмат гадоў знаходзяцца ў Польшчы, ці яны таксама „ў сябе”?





















zdjęcia – Barbara Sinica